Вторая книга ПаралипоменонГлава 15 |
1 |
2 и он вышел навстречу Асе и сказал ему: «Выслушай меня, Аса, и да услышат меня все иудеи и все потомки Вениамина! Лишь тогда ГОСПОДЬ с вами, когда вы сами с Ним пребываете. Если будете искать единения с Господом, то обретете Его, но если отвергнете Господа, то и Он вас отвергнет. |
3 Израиль давно живет без Бога истинного, без священников-наставников и без Закона! |
4 Но когда Израиль в беде обращался к ГОСПОДУ, Богу Израилеву, и искал единения с Ним, Господь отвечал им. |
5 Не было в те времена покоя ни входящему, ни выходящему, ибо жители всех стран были охвачены великим смятением. |
6 Города и народы исчезали с лица земли, уничтожая друг друга, потому что Бог подвергал их всевозможным бедствиям. |
7 А вы крепитесь и не опускайте рук, потому что труды ваши будут вознаграждены!» |
8 |
9 Он собрал всех иудеев и вениаминитян и тех людей из колен Ефрема, Манассии и Симеона, что жили среди них как переселенцы, потому что многие израильтяне переходили к Асе, видя, что ГОСПОДЬ, Бог его, с ним пребывает. |
10 В третий месяц пятнадцатого года правления Асы собрались они в Иерусалиме. |
11 В тот день принесли они в жертву ГОСПОДУ часть военной добычи: семьсот быков и семь тысяч овец. |
12 И заключили они Завет, Союз с Господом, дав клятву почитать ГОСПОДА, Бога отцов своих, всем сердцем и всей душой |
13 и предавать смерти всякого противящегося и не почитающего ГОСПОДА, Бога Израилева, будь то ребенок или взрослый, мужчина или женщина. |
14 Так поклялись они ГОСПОДУ с громкими криками и восклицаниями, под звуки труб и рогов. |
15 И вся Иудея радовалась этой клятве, потому что они клялись всем сердцем своим и жаждали пребывать с Богом. Господь ответил им и даровал им мир и со всех сторон защитил их. |
16 |
17 И хотя на холмах в Израиле оставались еще капища, которые не были разрушены, Аса всем сердцем был предан Господу всю жизнь. |
18 Он отдал в Храм Божий всё, что его отец и он сам посвятили Господу: серебро, золото и храмовую утварь. |
19 И до тридцать пятого года правления Асы не было войны. |
2 ChroniclesChapter 15 |
1 AND the Spirit of the LORD came upon Azariah the son of Azor; |
2 And he went out to meet Asa and said to him, Hear me, Asa, and all Judah and Benjamin: The LORD is with you for ever and ever; and if you seek him, he will be found by you; but if you forsake him, he will forsake you. |
3 Now for a long time Israel has not served their God in truth and has not accepted the teaching of their priests and would not obey their laws; therefore they were delivered into the hand of their enemies. |
4 But when in their distress they prayed to the LORD God of Israel and sought him, he was found by them. |
5 And in those early times when we did not worship our God, there was no peace to him that went out, nor to him that came in. because of great misfortune that came upon all the inhabitants of the land. |
6 And we were scattered in every nation and people, and in towns and cities, |
7 Because we had forsaken our God and would not listen to the voice of his servants, the prophets; so he rewarded us according to our works. |
8 And when Asa heard these words of Azariah the son of Azor the prophet, he took courage and removed the idols from all the land of Judah and Benjamin and from the cities which he had taken in the land of Ephraim, and he repaired the altar of the LORD that was in the front of the porch of the LORD. |
9 And he gathered all Judah and Benjamin and the proselytes with them out of Ephraim and Manasseh and out of Simeon; for they gathered together and came to him out of Israel in abundance when they saw that the LORD his God was with him. |
10 So they gathered themselves together at Jerusalem in the third month, in the fifteenth year of the reign of Asa. |
11 And the same day they offered to the LORD of the spoil which they had brought, seven hundred oxen and six thousand sheep. |
12 And they entered into a covenant to pray to the LORD God of their fathers with all their heart and with all their soul; |
13 And that whosoever would not pray to the LORD God of Israel should be put to death, whether small or great, whether man or woman. |
14 And they swore to the LORD with a loud voice, and with sounding of curved and straight trumpets. |
15 And all Judah rejoiced at this report which they heard; for they sought him with all their heart and prayed to him with all their soul; and he was found by them, and he delivered them from all their enemies round about. |
16 And also Maachah the mother of Asa he removed from being queen mother, because she had a feast to her idols; and Asa cut down her idols and burned them at the brook Kidron. |
17 But the altars on the high places were not taken away out of Israel; nevertheless the heart of Asa was perfect in the worship of the LORD his God all the days of his life. |
18 And he brought into the house of the LORD the things that his father had dedicated and that he himself had dedicated, silver and gold and vessels. |
19 And there was no more war until the thirty-fifth year of the reign of Asa. |
Вторая книга ПаралипоменонГлава 15 |
2 ChroniclesChapter 15 |
1 |
1 AND the Spirit of the LORD came upon Azariah the son of Azor; |
2 и он вышел навстречу Асе и сказал ему: «Выслушай меня, Аса, и да услышат меня все иудеи и все потомки Вениамина! Лишь тогда ГОСПОДЬ с вами, когда вы сами с Ним пребываете. Если будете искать единения с Господом, то обретете Его, но если отвергнете Господа, то и Он вас отвергнет. |
2 And he went out to meet Asa and said to him, Hear me, Asa, and all Judah and Benjamin: The LORD is with you for ever and ever; and if you seek him, he will be found by you; but if you forsake him, he will forsake you. |
3 Израиль давно живет без Бога истинного, без священников-наставников и без Закона! |
3 Now for a long time Israel has not served their God in truth and has not accepted the teaching of their priests and would not obey their laws; therefore they were delivered into the hand of their enemies. |
4 Но когда Израиль в беде обращался к ГОСПОДУ, Богу Израилеву, и искал единения с Ним, Господь отвечал им. |
4 But when in their distress they prayed to the LORD God of Israel and sought him, he was found by them. |
5 Не было в те времена покоя ни входящему, ни выходящему, ибо жители всех стран были охвачены великим смятением. |
5 And in those early times when we did not worship our God, there was no peace to him that went out, nor to him that came in. because of great misfortune that came upon all the inhabitants of the land. |
6 Города и народы исчезали с лица земли, уничтожая друг друга, потому что Бог подвергал их всевозможным бедствиям. |
6 And we were scattered in every nation and people, and in towns and cities, |
7 А вы крепитесь и не опускайте рук, потому что труды ваши будут вознаграждены!» |
7 Because we had forsaken our God and would not listen to the voice of his servants, the prophets; so he rewarded us according to our works. |
8 |
8 And when Asa heard these words of Azariah the son of Azor the prophet, he took courage and removed the idols from all the land of Judah and Benjamin and from the cities which he had taken in the land of Ephraim, and he repaired the altar of the LORD that was in the front of the porch of the LORD. |
9 Он собрал всех иудеев и вениаминитян и тех людей из колен Ефрема, Манассии и Симеона, что жили среди них как переселенцы, потому что многие израильтяне переходили к Асе, видя, что ГОСПОДЬ, Бог его, с ним пребывает. |
9 And he gathered all Judah and Benjamin and the proselytes with them out of Ephraim and Manasseh and out of Simeon; for they gathered together and came to him out of Israel in abundance when they saw that the LORD his God was with him. |
10 В третий месяц пятнадцатого года правления Асы собрались они в Иерусалиме. |
10 So they gathered themselves together at Jerusalem in the third month, in the fifteenth year of the reign of Asa. |
11 В тот день принесли они в жертву ГОСПОДУ часть военной добычи: семьсот быков и семь тысяч овец. |
11 And the same day they offered to the LORD of the spoil which they had brought, seven hundred oxen and six thousand sheep. |
12 И заключили они Завет, Союз с Господом, дав клятву почитать ГОСПОДА, Бога отцов своих, всем сердцем и всей душой |
12 And they entered into a covenant to pray to the LORD God of their fathers with all their heart and with all their soul; |
13 и предавать смерти всякого противящегося и не почитающего ГОСПОДА, Бога Израилева, будь то ребенок или взрослый, мужчина или женщина. |
13 And that whosoever would not pray to the LORD God of Israel should be put to death, whether small or great, whether man or woman. |
14 Так поклялись они ГОСПОДУ с громкими криками и восклицаниями, под звуки труб и рогов. |
14 And they swore to the LORD with a loud voice, and with sounding of curved and straight trumpets. |
15 И вся Иудея радовалась этой клятве, потому что они клялись всем сердцем своим и жаждали пребывать с Богом. Господь ответил им и даровал им мир и со всех сторон защитил их. |
15 And all Judah rejoiced at this report which they heard; for they sought him with all their heart and prayed to him with all their soul; and he was found by them, and he delivered them from all their enemies round about. |
16 |
16 And also Maachah the mother of Asa he removed from being queen mother, because she had a feast to her idols; and Asa cut down her idols and burned them at the brook Kidron. |
17 И хотя на холмах в Израиле оставались еще капища, которые не были разрушены, Аса всем сердцем был предан Господу всю жизнь. |
17 But the altars on the high places were not taken away out of Israel; nevertheless the heart of Asa was perfect in the worship of the LORD his God all the days of his life. |
18 Он отдал в Храм Божий всё, что его отец и он сам посвятили Господу: серебро, золото и храмовую утварь. |
18 And he brought into the house of the LORD the things that his father had dedicated and that he himself had dedicated, silver and gold and vessels. |
19 И до тридцать пятого года правления Асы не было войны. |
19 And there was no more war until the thirty-fifth year of the reign of Asa. |